忍者ブログ

2024-05-03(Fri)

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2010-02-17(Wed)

Day job とは

今日、Yahooのアメリカ版を見ていたら簡単だけど意味がわかりませんでした。

Bookshelfで調べたら、英英しかありません。
これ


>> job for steady income: a job that somebody does merely to earn an income while trying to achieve success in another field, especially the arts



わからない。

“day job”の検索結果(52 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
http://eow.alc.co.jp/day+job/UTF-8/?ref=sa

Web版の英辞郎で、ようやく分かりました。

拍手[0回]

PR

2009-09-04(Fri)

英会話練習してみませんか?

Skypeを使い、英語で話してみませんか?
英語教室ではないので、超安いです。

英語を使うトレーニングサイトだと思ってください。英語を使うフィリピン人がお相手します。


30分200円~

気楽に、メールください。 hkino@@@samkino.sakura.ne.jp

スパム防止のため @@ 除いてください。

Skype.jpg





拍手[0回]

2009-08-14(Fri)

翻訳サイト

Google 翻訳
http://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&prev=hp#

Yahoo!翻訳 - ウェブ翻訳
http://honyaku.yahoo.co.jp/url

このごろYahoo Americaの記事を見ていますが、私の力ではわからないので翻訳サイトの助けを借りています。
Yahooの記事は、Yahoo!翻訳がいいようです。

エキサイト 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

ここでは、Yahooの下の記事を翻訳できませんでした。文字数の関係かも

Gov't asking why airline passengers were stranded - Yahoo! News
http://news.yahoo.com/s/ap/us_nightmare_flight
 

拍手[0回]

ブログ内検索

最新コメント

[07/04 MichaelVank]
[09/04 森本 充治]
[04/30 Sam]
[04/28 通りすがり]
[10/28 木下由美]

最新トラックバック

プロフィール

HN:
H.kino
性別:
非公開
自己紹介:
60近くなるというのに、あまりにも知識なさすぎ。
もっと知識を吸収し、何かできたらと遅まきながら考えています。